新东方江训燕:2013年12月英语四级翻译真题点评

  • 时间:
  • 浏览:5
  • 来源:贵州师范大学求是学院教务系统_贵州师范大学教务系统_贵港快乐网
阅读模式   今年12月四级翻译多题多卷共考了三个话题:茶文化、中国、中餐文化。许多同学对翻译都有望而生畏的感觉,但是我一直强调翻译的难易只能动手写了才明了。以下我们以"茶文化"为例来点评今年的四级翻译题。   原文:"你要茶还是要咖啡?"是用餐人常被问到的题目,许多西方人会选咖啡,而中国人会选茶。相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病。在明清(the Ming and Qing Dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到十七、十八世纪才传到欧美。如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的民族饮品,也是中国传统文化的重要组成部分。   第一句话是个简单句,只要会tea跟coffee这两个单词便能顺利完成,"是用餐人常被问到的题目"这一节可以写成单独的一句话,也可跟前一句话一起处理成我们课上讲过的非限定性定语从句,这就出现了主从的复合高分句。"许多西方人会选咖啡,而中国人会选茶"这句话是个并列句可用and连接,也可用我们课上讲过的状从连接词引导词while来表示前后对比。第三句话开始难度递增,但听过课的同学会发现,其实这个"相传"译成it is said that就搞定了,"帝王"这个词在我的预测题"戏剧的发展"里有提到,这句话的主语和谓语间插入了时间,我们在课上谈过这种句子的处理方法。明清时期是大纲样题直接写到的而且也给出了注释,"遍布全国"我们在多篇练习里都有提到这个写法。后一句关于茶的传播,"传播"这个词我们在课上讲过,"直到。。。。。。才。。。。。" 对应not...until…这个句型,我们在翻译前端的语法课上分析过这个句型。"茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一"这句话直接对应我们讲过的"剪纸是中国最为流行的民间艺术形式之一"与"皮影戏是中国著名民间戏剧形式之一"这两句话的句型,最后一句话的的句式不难,注意的是我们所说的修饰语问题,修饰名词要用形容词,民族跟传统都要用形容词的形式修饰饮品和文化。所以有认真掌握好我们课堂内容的同学们这篇翻译拿下高分是没有问题的。

猜你喜欢